Translate

nedjelja, 23. prosinca 2012.





POMOZIMO ŠKVERU!

SAMO PIPI!


21=00



 3.29

... šta je! šta je! šta je! ... prominija si mudante i bičve, obuka već nošenu košuju ... ka ono sredija si se a ... Lipi moj Grade. Koja beleca! I metija si o rever niki MOST broš ka Jadranka moja nekad. Isprsija se. Neka Te. Puštiću Te s mirom.
3°C. Trenutno: Vedro. Smjer  vjetra: S pri brzini od 6 km/h. Vlažnost (da vlažnost!): 65% kaže Googleov gadget.

Ono ka ... e ... iziša san jučer ... noge već same znaju pute. Igralište = pasi, put Šatora i šta se desi, koga trefin. A lip li si Grade moj. Znan Te, kaki si, da imaš sekund vrimena nabroja bi mi sve po spisku ... falija san ... sve po splisku, na slovo b:

babarin - posebno oblikovan ubrus, koji se vezuje maloj djeci oko vrata prilikom hranjenja, zabradnjak, siperak, siperčić
babine - posjet rodilji s donošenjem darova

bacilat - brigati se, mariti, voditi rač
una
bač
ir - kvrga na čelu, glavi
badanj - duboka bač
va za gnječenje grožđa
badalo - šiljati štap za nabadati, štap s kojim se poticao magarac da krene
badnut - bocnuti
bagav - nespretna osoba, (sa fizi
čkom manom, nedostatkom)
bagulina-štapi
ć, štap za lakše hodat
bak-nerast (svinja)
baketina-tanko drvce dužine dvadesetak cm,
 
(odrezana od mladog brista ili tamarisa)
 
namazano nekom ljepljivom smolom
 
(obi
čno bi se smola pravila (kuhala) od crvenih sjemenki, 
koje su se nalazile unutar zelenih
bobica na grmu tobirovac,
 
a na kojem su se hvatale ptice pjevice
bal-ples
balat-plesat
balatura-sular,
 
balanca-vaga
balota-kugla, posebno kugla u igri na bo
će
balin-mala kugla (u igri “balota”), kuglica sa kojima se pune patrone (meci), kuglica
balinjera-kotrljaju
či ležaj
balunjer-nemo
ćan star čovjek
banak-klupa
ban
čić-niska klupica 
bandat-bulaznit
bandira-barjak
banica-austrijski novac (do 1918)
banket-ogradica za dijete
bankina-kamena ograda
baraka-ku
ćica od dasaka
baratat-raditi s ne
čim, baviti se nečim, poznavati nešto
baratula- balkon, terasa na koju se dolazi stepenicama izvana
barba-uobi
čajni naziv u Dalmaciji za stariju osobu, često vezan i za rodbinski odnos
barenko-barem
barilo-vrsta ba
čve
barkariz-drvena ograda palube broda
barkarijol-osoba koja malim brodom prevozi putnike (izletnike), la
đar
barufa-tu
čnjava, gužva
bašo profondo-duboki bas
baštard-mješanac
baštun-utvrda, tvr
đava
batalit-zanemarit, ne voditi ra
čuna
batast-okrugao, zdepast i malen, zbijen
batarela-“serenada” uz lupu u stare lonce
batelant-lu
čki radnik
batela (batelina)-mali kai
ć na vesla
batifjaka-osoba sklona neradu, psihi
čko stanje u kojem je teška i sama pomisao na rad 
batikulo- osoba sretne ruke, sebi
čnjak, guzičar
bava-lagani povjetarac
batipan-pleteni (od trske) udara
č u obliku teniskog reketa, 
za lupati po tepihu i istesati prašinu s njega
batiti-tu
či, udarati
batuda-udarac, preneseno: dobra i efektna izreka
baturica-batina
bavela-vrsta svile
bavul-mornarska škrinja
mažinin-mlinac za kavu
begenat-svi
đati se, odobravat
bekal-krhotina suda (ker.)
belaj-nevolja, zlo, neprilika
berekin-huncut,
berekinada-huncutarija, mangup
besida-rije
č
beštija-životinja
beštimat-psovat
beštimja-psovka
beteg-mana
betežan-
čovjek sa manom
bevadur-pijanac
bevanda-vino sa vodom
bevi-pij!
bi
čerin-časica
bi
čve-čarape
bidan-jadan
bidelo-školski podvornik
bijac-debeli sukneni pokriva
č za krevet
bikar-mesar
bikla-pi
će od mladog vina i kozjeg mlijeka (smutica)
biliška-znak, biljeg, oznaka
bionda- svjetle (žute) kose
biondinka-plavuša
bira-pivo
biša-crvoto
čina
bišavo-crvima pojedeno drvo (namještaj)
biškotin-dvopek
biži-grašak
bjankarija-bijelo rublje
bjanko-bijelo, svjetlo
bocun-boca za vino naro
čitog oblika
bodul-oto
čanin
bokun-komad
bonaca-potpuno mirno more, bez vjetra
bondinjente-ništarija
bonbizat-bombardirat, udariti šakon
bonegracija-nosa
č zavjesa, karniša
bonkulovi
č-gurman
bordižat-plovit lijevo desno
borša-torba, obi
čno od tele ili skaja
boršin-ženska torbica
bošket-grmlje, šumica, mamac za lov pjevica
bot-jedan udarac, jedan put, sat
botilja-boca, staklenka
botam-zajedni
čko ime za sve suđe za vino
botun-puce, dugme
botunada-dosko
čica, nadmetanje riječima
bova-pluta
ča za brodove, debela žena
bovan-kamen
bovanica-kamenica
brekuja-vrsta velike muhe
 
bra
čolet-ženska narukvica
bran
če-škrge u ribe
branka-vratnice u nogometu
brnica-suknja
brofadur-poljeva
č
brokva-
čavao, vrč za vod kod umivanja
bronzin-lonac (bakreni)
brontulavanje-prigovaranje, gun
đanje
brtoldija-žena koja se “nauživala muških”
brtulin-noži
ć (džepni) 
brujet-riba pripremljena na posebni na
čin
bruštulin-okrugla posuda sa okretnom ru
čkom za prženje sirove kave
brime-teret, naramak
briškula-vrsta kartaške igre, igra se u parovima,
 
dvoje protiv dvoje,ili jedan protiv drugog, dolazi iz Italije
briva-brzina
brivat-žuriti
bruma-usitnjene mrvice ribe, kruha ili
 
školjaka koje se bacaju u more da se skupe ribe
bruškin-
četka za ribanje
bubat (nabubat)-u
čiti, naučiti
bujol-okrugla drvena posuda (3-5 lit.) sa dva uha sa strana,
 
upotrebljava se na brodovima za uzimat more
buština-ženska podkošulja
buleta (platiti buletu)- batine, kritika,dobiti batine
bulin-najmanja kugla u igri "balota"
 
bulsa-kroni
čni kašalj
bukara-velika, obi
čno od pola litre, drvena čaša
buganci-promrzline na prstima ruku ili nogu
bugnut (bugnit)-udariti, lupnuti
bunbak-pamuk
bunbal-veliko zvono katedrale
bumbit-piti
buratat-prosijavat, vijati
bust (bustin)-dugme presvu
čeno tkaninom
bušina-vrsta travurine
bušta-papirnata kesica za novac, nov
čanik
butarga-(butarda), ikra
butiga-trgovina
buvel-unutrašnja guma, zra
čnica
buzdo-osoba ne baš bistre pameti, tupasta osoba
buža-rupa
                          


































A lip li si Grade moj! I ne znan koji je danas lipši. Ti oliti ovi Tvoj broš šta si metija ka nekad Jadranka moja:


 bilo je tu svega duperanog. Cine? 5, 10, 15, maksimalnih 20 kn. CDejovi, DVDejovi, bižuterija, igračke, roba, maje, onog za ono, libar, i opet onog za ono, LPova i simglica, kazeta sa drugoga svjeta (šta je oto? pitaju se ovi facebookovci garant! Likeitate li Pipi?).



Kad su čule da ih oću litrat za Blog utekle mi njizi 3 prilipe, pridobre, hamune, hanume, humane. Uspija san ih litrat (ko ne viruje neka vidi litre - fotografije  ove doli, sa majama). Sve 3 su tu. Duhom. Uvik. Tilom. Kad zatriba... 




    



 


ono ka... e ...ondak ka da se Grad stresa, zbacija sa sebe svu negativu ... počela se zemja trest ... pusti bikeri = falain, Zinedine Zidan (Vjeran, Dean, Davor, Ivica = falain) svira, piva, zabavja = falain ... a smišni li su, a dobri li su ... a ladno li je ... a humani li su. Pivaju za beskućnike. Za udrugu Most. U grlu mi kost. Malo, malo, malo sam maka = oti prizor mene je taka... u svemen temu šušuru naletin na Jasu stariju, Jasu mlaju i Nina. Erceguše moje. Ono kad nam je stan podstanarski u Varošu izgorija primile nas na par dana. Ostali po miseca, misec, 3, 6, godine. Jedva nas istralo. Hranilo nas, napilo, našla meni i ženi Jase (Vinka) i posal (nisan Ti još oprostija šta žena nije išla na bauštelu a ja čuvat dicu!). Dici mi ka i svojoj Jasi i svomen Vladi. Jedva nas istralo. Vladi i Jasi. Lipi (najlipji u ciloj familji) Rade ćaća, dida, capo na brodu sve je zna i samo je gušta... Kad san je pita da kako, da zašto rekla mi je "... a tribalo vam je" ... splitskijudi... Da ću ih litrat. Ni čut. Aj za stariju mi nije krivo ali šteta šta Jase mlaja nije tila. Tako lipa. "Evo Ti. Slikaj Nina!". "Nino koliko imaš godina? 17? 18? 19? OSAM! OSAM! a osamnaest OSAM! OSAM! (obadva! obadva! obadva su pala!). Srića moja da su prišili na feštu od ragbija inače bi me Nino razbija ... uletila hametice Ines (oli Nives? - nisan čuja od brzine). Neka je. Ona uvik uleti di triba ...




HRVATSKA! U SRCU TE NOSIN!
I NA JAKETI S TOBON SE PONOSIN!
SAMO PIPI!

POMOZIMO ŠKVERU!

Nema komentara:

Objavi komentar